Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Bava Metzia 9:9

הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵרוֹ לְשָׁנִים מֻעָטוֹת, לֹא יִזְרָעֶנָּה פִשְׁתָּן, וְאֵין לוֹ בְקוֹרַת שִׁקְמָה. קִבְּלָהּ הֵימֶנּוּ לְשֶׁבַע שָׁנִים, שָׁנָה רִאשׁוֹנָה יִזְרָעֶנָּה פִשְׁתָּן, וְיֶשׁ לוֹ בְקוֹרַת שִׁקְמָה:

Se uno riceve un campo dal suo vicino per alcuni anni, [meno di sette], potrebbe non seminarlo con il lino, [poiché il seme di lino indebolisce notevolmente il terreno e le sue radici rimangono nel terreno per sette anni], e ha no (privilegi di taglio) nel tronco di un sicomoro, [un fico selvatico, i cui rami sono tagliati per le travi.] Se lo ha ricevuto da lui per sette anni, il primo anno può seminarlo con il lino, e ha ( privilegi di taglio) nel tronco di un sicomoro. [Il sicomoro è un fico selvatico i cui rami sono tagliati per le travi. Quando tagliati, crescono di nuovo, ma in meno di sette anni, non possono essere trasformati in travi. Pertanto, se lo ha ricevuto per meno di sette anni, potrebbe non tagliarlo per travi, non averlo ricevuto per questo scopo. Per alcuni anni non possono ricrescere (per essere adatti) per le travi. Ma se lo ha ricevuto per sette anni, il primo anno potrebbe seminarlo con il lino e potrebbe tagliare il sicomoro che contiene.]

Esplora related%20passage su Bava Metzia 9:9. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo